СИНТЕЗА МОТИВА ЗАХВАЛНОСТИ И ПОУКА МУДРОСТИ У 33. ДАВИДОВОМ ПСАЛМУ

АНАЛИЗА ТЕКСТА

  • Горан Д. Младеновић
Keywords: Давид, Бог, Господ, непријатељи, песник.

Abstract

Савремена библијска наука већ деценијама посвећује посебну
пажњу проучавању еволуције библијског текста. Разлике између првобитних верзија
старозаветних књига и садашњих списа уследиле су као последица нетачних превода и
словних грешака приликом преписа. Зато је неопходно, колико је то могуће, проучавати
Свето писмо са јеврејског или грчког језика. Епископ Атанасије Јевтић, један од
најеминентнијих српских теолога, и врстан познавалац библијских језика, превео је
Псалтир на српски језик. Његова верзија превода је најтачнија и најближа оргиналним
стиховима испеваним од стране богонадахнутих песника. Она је инспиративно
деловала и на аутора овог рада да своје богословско-књижевно знање усмери ка
проучавању поетских мисли испеваних у Псалтиру, притом водећи рачуна о
филолошкој, филозофској и теолошкој систематичности. Посебну пажњу привукао је
Давидов 33. псалам [МТ: Псалам 34], испеван у акростиху, као једна од најлепших
индивидуалних захвалних песама у коју су уткани мотиви мудросне поетике.
С тим у вези, иако не постоји савршено и коначно решење за разумевање
старозаветне поезије, јер језик, као и сама егзегеза, имају потребу за непрестаним
тумачењем које се никада не завршава. Поетске мисли, изречене од цара Давида,
сваком тумачу представљају одређени задатак да их учини разумљивим у сваком
времену. Зато је неопходно да егзегета, осим познавања библијских језика, буде
упознат са опитним искуством многовековних метода и пракси у тумачењу
светописамских списа. Он треба да познаје старозаветну семиотику и да
интерпретира анализу поетских мисли песника која ће олакшати њихово изворно
схватање. У том подухвату неисцрпну помоћ пружа ризница светоотачког предања,
али и увид у савремене коментаре старозаветних стручњака.

References

Текстови Библије



Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), ed. K. Elliger et W. Rudolph, Deutsche
Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1994.
Biblia Sacra, Utriusque Testamenti, Editio Hebraica et Graeca, Deutsche
Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1994.
Свето писмо Старога и Новога завјета – Библија, Свето писмо Старога
завјета превео Ђура Даничић, Свето писмо Новога завјета у преводу Комисије Светог
Архијерејског Синода Српске Православне Цркве, Свети Архијерејски Синод СПЦ,
Београд, 2010.
Jeruzalemska Biblija, Stari i Novi Zavjet, uvodi i komentari: La Bible de Jérusalem,
uredili: Adalbert Rebić, Jerko Fućak, Bonaventura Duda, Kršćanska sadašnjost, Zagreb, 2003.
Псалтир, Превео Епископ умировљени захумско-херцеговачки Атанасије
(Јевтић), Манастир Хиландар, Манастир Грачаница, Манастир Цетињски, Манастир
Тврдош, Братство Св. Симеона Мироточивог, Врњачка Бања, 2000.
Septuaginta (LXX), edidit Alfred Rahlfs, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart,
1979.










42 Одговор на ово песниково питање налазимо у Причама Соломуновим (в. Пр 4, 24; 13, 3; 21, 23).
43 Уп. Deissler 2009, 114.
44 Исто, 115.


171

Остали извори



Briggis, Ch. A. (1906): A critical and exegetical commentary on the Book of psalms,
Vol. 1, Edinburgh: T. & T. Clark.
Deissler, A. (2009): Psalmi, Zagreb: Kršćanska sadašnjost.



Delitzsch, F. J.(1871): Biblical Commentary on the Psalms, Vol. 1, Edinburgh: T. &

T. Clark.

Eaton, J. (2003): The Psalms, A Historical and Spiritual Commentary with an
Introduction and New Translation, London: T & T CLARK.
Kidner, D. (1973): Psalms 1—72, Tyndale Old Testament Commentaries series,
Leicester, England: InterVarsity Press.
Кубат, Р. (2004): Анђео Господњи у Старом савезу, Докторска дисертација,
Београд: Богословски факултет СПЦ.
Младеновић, Г. (2012): Давидови псалми као израз поетско – религиозне
егзистенције аутора, Докторска дисертација, Београд: Филолошки факултет
Универзитета у Београду.
Phillips, G. (1872): A commentary on the Psalms, London-Edinburgh: Williams and
Norgate.
Spurgeon, H. Ch. (1976): The Treasury of David, Abridged by David O. Fuller,
Kregel Publications.
Србуљ, Ј. (ур.) (2008): Благослови, душо моја, Господа: Свети Оци тумаче
Псалтир, превод: Антонина Пантелић, Београд: Православна мисионарска школа при
храму светог Александра Невског.
Terrien, S. (2003): The Psalms, USA: Strophic structure and theological commentary,
Wm. B. Eardmans Publishing Co.
Tomić, C. (1986): Psalmi, Zagreb: Provincijalat hrvatskih franjevaca konventualaca.
Tomić, C. (1996): Davidovo doba, Zagreb: Provincijalat hrvatskih franjevaca
konventualaca.
VanGemeren, A. W. (1991): Psalms, In Psalms-Song of Songs, Vol. 5 of The
Expositor's Bible Commentary, Edited by Frank E. Gaebelein, Grand Rapids: Zondervan
Publishing House.
Calvin, J. (1999): Commentary on Psalms, Volume 1-5, Translated from the original
latin, and collated with the author’s french version, by the rev. James Anderson, Grand Rapids
Christian Classics Ethereal Library.
Constable, L. Th. (2010): Notes on Psalms, Published by Sonic Light.
Wiersbe, W. W. (2004): The Bible Exposition Commentary: Old Testament Wisdom
and Poetry, Colorado Springs: Colo, Cook Communications Ministries.
Published
2019-10-10